Paroles et traduction Havana D´Primera - Mujeriego
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Give
your
woman
some
love)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Because
if
you
keep
going
like
this,
someone
else
will
want
her)
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Give
your
woman
some
love)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Because
if
you
keep
going
like
this,
someone
else
will
want
her)
Ella
dice
que
ya
él
no
la
quiere
She
says
you
don't
love
her
anymore
Que
de
hace
un
tiempo
a
acá,
él
no
para
en
casa
That
for
a
while
now,
you're
not
at
home
Él
dice
que
el
trabajo
no
le
deja
tiempo
You
say
work
doesn't
give
you
time
Y
que
ella
tiene
que
darle
su
espacio
And
that
she
needs
to
give
you
your
space
El
caso
es
que
él
anda
como
un
loco
The
fact
is
you're
running
around
like
crazy
Dicen
que
tiene
un
millón
de
mujeres
They
say
you
have
a
million
women
Y
lo
que
no
sabe
es
que
está
destruyendo
And
what
you
don't
know
is
that
you're
destroying
Su
matrimonio
poquito
a
poco
y
yo
le
digo...
Your
marriage
little
by
little
and
I
tell
you...
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Give
your
woman
some
love)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Because
if
you
keep
going
like
this,
someone
else
will
want
her)
Deja
esa
bobería...
Stop
this
nonsense...
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Give
your
woman
some
love)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Because
if
you
keep
going
like
this,
someone
else
will
want
her)
Él
casi
siempre
duerme
en
el
sofá
You
almost
always
sleep
on
the
couch
Ella
en
el
cuarto
cuidando
al
bebé
She's
in
the
room
taking
care
of
the
baby
Siempre
peleando,
qué
fatalidad!
Always
fighting,
what
a
tragedy!
Y
nadie
sabe
lo
que
pasará...
And
nobody
knows
what
will
happen...
Ella
le
pide
ayuda
a
los
amigos
She
asks
her
friends
for
help
Él
no
se
entera
de
la
realidad
You
don't
know
what's
really
going
on
Sigue
en
la
calle
como
un
picaflor
You're
still
on
the
street
like
a
philanderer
Y
ella
cansada
de
su
falsedad
y
yo
le
digo...
And
she's
tired
of
your
lies
and
I
tell
you...
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Give
your
woman
some
love)
Me
parece
que
la
fiesta
te
está
haciendo
daño
I
think
the
party
is
hurting
you
Y
es
que
tú
no
quieres
parar,
camará
And
you
don't
want
to
stop,
man
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Give
your
woman
some
love)
Eres
tan
vil;
de
la
calle...
You
are
so
vile;
from
the
street...
Y
en
la
casa
se
te
monta
la
oscuridad!
And
darkness
falls
in
the
house!
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
Dale!
(Give
your
woman
some
love)
Give
her!
Dale,
dale
lo
que
lleva
ella...
Give
her,
give
her
what
she
needs...
Porque
se
te
va
a
pirar!
Because
she's
going
to
leave
you!
Con
el
trombon
de
Marianao!
With
the
trombone
of
Marianao!
Súbelo,
súbelo,
súbelo!
Turn
it
up,
turn
it
up,
turn
it
up!
La
dejaste
en
Alta
Mar...
You
left
her
in
the
High
Seas...
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
(The
shark
came,
and
took
her
away!)
Ah!
Vamos
a
estar
aquí!,
no
la
coje
el
pan
Ah!
We'll
be
here!,
she
won't
get
bread
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
(The
camajan
came,
and
took
her
away!)
Pececito,
Pececito;
Vamo'
a
navegar!
Little
fish,
little
fish;
Let's
sail!
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
(The
shark
came,
and
took
her
away!)
En
el
juego
de
la
vida
unos
vienen
y
otros
van
In
the
game
of
life
some
come
and
others
go
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
Van...
(The
camajan
came,
and
took
her
away!)
They
go...
Caminando
sin
rumbo
fijo
Walking
aimlessly
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
Negro!
(The
shark
came,
and
took
her
away!)
Man!
Te
la
van
a
levantar...
They're
going
to
take
her
away...
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
(The
camajan
came,
and
took
her
away!)
Bueno
dedicado
a
los
que
andan
como
locos
Well
dedicated
to
those
who
are
running
around
like
crazy
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
(The
shark
came,
and
took
her
away!)
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
Mano
pa'rriba
La
Habana!
(The
camajan
came,
and
took
her
away!)
Hand
up
Havana!
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
Qué
fue?
(The
shark
came,
and
took
her
away!)
What
happened?
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
Bueno
Leo
Abreu
(The
camajan
came,
and
took
her
away!)
Well
Leo
Abreu
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
Ey!,
Barcelona
(The
shark
came,
and
took
her
away!)
Hey!,
Barcelona
Qué
te
parece?
What
do
you
think?
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
Ahí
na'
más!
(The
camajan
came,
and
took
her
away!)
There!
El
chiquitico
que
está
en
Mayorca
The
little
one
who's
in
Majorca
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
(The
shark
came,
and
took
her
away!)
Entregate,
anda!
Surrender,
go
ahead!
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
(The
camajan
came,
and
took
her
away!)
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Warm
up
your
house,
man)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Give
your
woman
some
love)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Because
if
you
keep
going
like
this,
someone
else
will
want
her)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Abreu Manresa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.