Havana D´Primera - Mujeriego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Havana D´Primera - Mujeriego




Mujeriego
Womanizer
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer)
(Give your woman some love)
(Porque si sigues con ese paso, otro te la va a querer)
(Because if you keep going like this, someone else will want her)
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer)
(Give your woman some love)
(Porque si sigues con ese paso, otro te la va a querer)
(Because if you keep going like this, someone else will want her)
Ella dice que ya él no la quiere
She says you don't love her anymore
Que de hace un tiempo a acá, él no para en casa
That for a while now, you're not at home
Él dice que el trabajo no le deja tiempo
You say work doesn't give you time
Y que ella tiene que darle su espacio
And that she needs to give you your space
El caso es que él anda como un loco
The fact is you're running around like crazy
Dicen que tiene un millón de mujeres
They say you have a million women
Y lo que no sabe es que está destruyendo
And what you don't know is that you're destroying
Su matrimonio poquito a poco y yo le digo...
Your marriage little by little and I tell you...
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer)
(Give your woman some love)
(Porque si sigues con ese paso, otro te la va a querer)
(Because if you keep going like this, someone else will want her)
Deja esa bobería...
Stop this nonsense...
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer)
(Give your woman some love)
(Porque si sigues con ese paso, otro te la va a querer)
(Because if you keep going like this, someone else will want her)
Él casi siempre duerme en el sofá
You almost always sleep on the couch
Ella en el cuarto cuidando al bebé
She's in the room taking care of the baby
Siempre peleando, qué fatalidad!
Always fighting, what a tragedy!
Y nadie sabe lo que pasará...
And nobody knows what will happen...
Ella le pide ayuda a los amigos
She asks her friends for help
Él no se entera de la realidad
You don't know what's really going on
Sigue en la calle como un picaflor
You're still on the street like a philanderer
Y ella cansada de su falsedad y yo le digo...
And she's tired of your lies and I tell you...
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer)
(Give your woman some love)
Me parece que la fiesta te está haciendo daño
I think the party is hurting you
Y es que no quieres parar, camará
And you don't want to stop, man
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer)
(Give your woman some love)
Eres tan vil; de la calle...
You are so vile; from the street...
Y en la casa se te monta la oscuridad!
And darkness falls in the house!
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer) Dale!
(Give your woman some love) Give her!
Dale, dale lo que lleva ella...
Give her, give her what she needs...
Porque se te va a pirar!
Because she's going to leave you!
Con el trombon de Marianao!
With the trombone of Marianao!
Súbelo, súbelo, súbelo!
Turn it up, turn it up, turn it up!
La dejaste en Alta Mar...
You left her in the High Seas...
(Vino el tiburón, y se la llevó!)
(The shark came, and took her away!)
Ah! Vamos a estar aquí!, no la coje el pan
Ah! We'll be here!, she won't get bread
(Vino el camaján, y se la llevó!)
(The camajan came, and took her away!)
Pececito, Pececito; Vamo' a navegar!
Little fish, little fish; Let's sail!
(Vino el tiburón, y se la llevó!)
(The shark came, and took her away!)
En el juego de la vida unos vienen y otros van
In the game of life some come and others go
(Vino el camaján, y se la llevó!) Van...
(The camajan came, and took her away!) They go...
Caminando sin rumbo fijo
Walking aimlessly
(Vino el tiburón, y se la llevó!) Negro!
(The shark came, and took her away!) Man!
Te la van a levantar...
They're going to take her away...
(Vino el camaján, y se la llevó!)
(The camajan came, and took her away!)
Bueno dedicado a los que andan como locos
Well dedicated to those who are running around like crazy
(Vino el tiburón, y se la llevó!)
(The shark came, and took her away!)
(Vino el camaján, y se la llevó!) Mano pa'rriba La Habana!
(The camajan came, and took her away!) Hand up Havana!
Ay Dios!
Oh my God!
(Vino el tiburón, y se la llevó!) Qué fue?
(The shark came, and took her away!) What happened?
(Vino el camaján, y se la llevó!) Bueno Leo Abreu
(The camajan came, and took her away!) Well Leo Abreu
Alemania!
Germany!
(Vino el tiburón, y se la llevó!) Ey!, Barcelona
(The shark came, and took her away!) Hey!, Barcelona
Qué te parece?
What do you think?
(Vino el camaján, y se la llevó!) Ahí na' más!
(The camajan came, and took her away!) There!
El chiquitico que está en Mayorca
The little one who's in Majorca
(Vino el tiburón, y se la llevó!)
(The shark came, and took her away!)
Entregate, anda!
Surrender, go ahead!
(Vino el camaján, y se la llevó!)
(The camajan came, and took her away!)
(Dale calor a tu casa, negro)
(Warm up your house, man)
(Dale cariñito a tu mujer)
(Give your woman some love)
(Porque si sigues con ese paso, otro te la va a querer)
(Because if you keep going like this, someone else will want her)





Writer(s): Alexander Abreu Manresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.